lunedì 9 dicembre 2019

A 2019-es évi tevékenységek összefoglalása és zárása


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING

Session






A 2019-es évi tevékenységek összefoglalása és zárása   



 önálló kulturális központ alapítói 
meghívják Önt a következő előadásra:  

A 2019-es év tevékenyégeinek összefoglalása és zárása
Rövid bemutatás magyar, olasz, angol és francia nyelven
Minden résztvevőnek ajándék egyoldalas 2020-as "Krinò" naptár és egy választott könyv  

Lesz a "Kreatív sarok" és év végi "Krinò" ajándékok 

"Krinò", Kukorica u. 4., Szeged

December 15-én, vasárnap 17.30-kor

A belépés ingyenes


P.s. Következő "Krinò" Workshop of Thinking eladásunk 2020. január 11-én, szombaton lesz 18 órakor a "Krinò" székhelyén Szegeden, a Kukorica u. 4. szám alatt.

Creative Commons License

lunedì 2 dicembre 2019

A tananyag fordítás fortélyai (I segreti della traduzione dei materiali didattici)


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING

Session






A tananyag fordítás fortélyai
(I segreti della traduzione dei materiali didattici)  



 önálló kulturális központ alapítói 
meghívják Önt a következő előadásra: 
cofondatori del centro culturale indipendente 
Vi invitano a:) 

Magyar nyelvű tananyagok olasz nyelvre való fordításának fortélyai 
(I segreti della traduzione dei materiali didattici dall'ungherese all'italiano)  

Lesz a "Kreatív sarok" is
(Con l'"Angolo della Creatività")

"Krinò", Kukorica u. 4., Szeged

December 7-én, szombaton 18 órakor
(Sabato 7 dicembre, ore 18)

A belépés ingyenes
(Ingresso libero)

Creative Commons License

lunedì 18 novembre 2019

Dwellers of time


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING

Session






Dwellers of time 


Where does it come from?
Is creativity a mere reassembly of what already exists?

Talk in English (előadás, angol nyelven): Federico Sollazzo 
Hungarian translation (tolmácsolás magyar nyelvre): Kovács Mária

With the "Creativity Corner"
(Lesz a "Kreatív sarok" is)

"Krinò", Kukorica u. 4., Szeged

Friday, November 22nd, 6 p.m.
(2019. november 22-én, pénteken, 18 órakor)

Free admission
(A belépés ingyenes)

Creative Commons License

martedì 12 novembre 2019

The owl of Minerva


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING

Session







The owl of Minerva


"THE OWL OF MINERVA SPREADS ITS WINGS ONLY WITH THE FALLING OF THE DUSK" 
(„MINERVA BAGLYA CSAK A BEÁLLÓ ALKONNYAL KEZDI MEG RÖPTÉT”)
– HEGEL

Thinking is always "untimely”. 
(A gondolkodás mindig „időszerűtlen”.)

Talk in English (előadás, angol nyelven): Federico Sollazzo 
Hungarian translation (tolmácsolás magyar nyelvre): Kovács Mária

Grand Café, Deák Ferenc u. 18., Szeged

Friday, 15th November, 6 p.m.
(2019. november 15-én, pénteken, 18 órakor)

Facebook event
(A „ Közéleti Kávéház” által támogatott programok)

Free admission
(A belépés ingyenes)

Creative Commons License

lunedì 4 novembre 2019

"Tutta la nostra conoscenza ci porta più vicini alla nostra ignoranza"


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING

Session







"Tutta la nostra conoscenza ci porta più vicini alla nostra ignoranza"
("Minden tudásunk tudatlanságunkhoz vezet közelebb")


"Dov'è la saggezza che abbiamo perso nella conoscenza?
Dov'è la conoscenza che abbiamo perso nell'informazione?"  
- Thomas S. Eliot, La Rocca
(„Hol a bölcsesség, amit elvesztettünk a tudásban; hol a tudás, amit elvesztettünk az információban?”
- T. S. Eliot: A szikla.)

Discorso (előadás, olasz nyelven): Federico Sollazzo 
Traduzione ungherese (tolmácsolás magyar nyelvre): Kovács Mária

Con l'"Angolo della Creatività"
(Lesz a "Kreatív sarok" is)

"Krinò", Kukorica u. 4., Szeged

Venerdì 8 novembre, ore 18
(2019. november 15-én, pénteken, 18 órakor)

Ingresso libero
(A belépés ingyenes)

Creative Commons License

lunedì 14 ottobre 2019

A Scholar and a Man of Culture: Is it possible to be both?


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING

Session







A Scholar and a Man of Culture: Is it possible to be both?
(Tudós és a kultúrember. Lehetünk-e egyszerre mindkettő?)


"Where is the wisdom we have lost in knowledge? Where is the knowledge we have lost in information?"  
- Thomas S. Eliot, "The Rock"
(„Hol a bölcsesség, amit elvesztettünk a tudásban; hol a tudás, amit elvesztettünk az információban?”
- T. S. Eliot: A szikla.)

Talk in English (előadás, angol nyelven): Federico Sollazzo 
Hungarian translation (tolmácsolás magyar nyelvre): Kovács Mária

It will be present the "Creativity Corner"
(Lesz a "Kreatív sarok" is)

Friday, October 18th, 6 p.m.
(A „Közéleti Kávéház” által támogatott programok – civilcafe.info/index.html)

Facebook event

Free admission
(A belépés ingyenes)

Creative Commons License

martedì 8 ottobre 2019

La nottola di minerva inizia il suo volo sul far del crepuscolo


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING









Attention please
The present event runs in substitution of the previously scheduled event "The owl of Minerva" that, due to technical problems, has been postponed to Friday, 15th November, at 6 p.m., at Grand Café, Szeged.
Attenzione prego
Il presente evento sostituisce l'evento già annunciato "The owl of Minerva" che, a causa di problemi tecnici, è stato posticipato a venerdì 15 novembre, alle ore 18, presso il Grand Café di Seghedino. 

"La nottola di Minerva inizia il suo volo sul far del crepuscolo"


(„Minerva baglya csak a beálló alkonnyal kezdi meg röptét”)



Il pensiero è sempre "inattuale"
(A gondolat mindig „időszerűtlen”.)

Discorso: Federico Sollazzo 
Traduzione ungherese: Kovács Mária

Krinò, Kukorica u. 4., Szeged

Venerdì 11 Ottobre, ore 18
Ingresso libero

Creative Commons License

lunedì 7 ottobre 2019

The owl of Minerva spreads its wings only with the falling of the dusk


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING








Attention please
Due to technical problems, the present event has been postponed to Friday, 15th November, at 6 p.m., at Grand Café, Szeged.
In substitution of the present event, it will run the event 
La nottola di Minerva 

"The owl of Minerva spreads its wings only with the falling of the dusk"


(„Minerva baglya csak a beálló alkonnyal kezdi meg röptét”)



Thinking is always "untimely”.
(A gondolkodás mindig „időszerűtlen”.)

Talk: Federico Sollazzo 
Hungarian translation: Kovács Mária

Grand Café, Deák Ferenc u. 18., Szeged

Friday, 11th October, 6 p.m.
Free admission


Creative Commons License

domenica 29 settembre 2019

Quando una musa diventa un dato il mondo diventa muto


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING








Quando una musa diventa un dato il mondo diventa muto

Studiare un libro, un film o qualsiasi altra cosa.
Ne veniamo fecondati e ne comprendiamo il senso attraverso lo studio?
Quando una musa diventa un dato, il mondo diventa muto.

Discorso: Federico Sollazzo 
Traduzione ungherese: Kovács Mária

"Krinò" Workshop of Thinking, Kukorica u. 4., Szeged

Venerdì 4 ottobre, ore 18
Ingresso libero

Creative Commons License

domenica 22 settembre 2019

Instruction and inspiration


"KRINÒ" 
WORKSHOP OF THINKING








Instruction and inspiration

Today, many people are instructed, however – or maybe, exactly for this reason –  unable to be creative.  
And just a few people, unistructed though, are so lucky to be touched by the inspiration of creativity. 
Why? Which is the difference and the radical separation between knowledge and creativity? And, is today's supposed high culture able to consider all of this, fostering creativity?

Talk in English: Federico Sollazzo 
Hungarian translation: Kovács Mária

Grand Café, Deák Ferenc u. 18., Szeged

Friday, 27th September, 6 p.m.